1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,598 --> 00:00:51,398 I checked your bank statements. That's how I know! 3 00:00:51,398 --> 00:00:54,758 You couldn't have. They don't come till the end of the month. 4 00:00:54,758 --> 00:00:56,438 Do you realise we're close to bankruptcy? 5 00:00:56,438 --> 00:01:00,638 Can't I spend a little money on myself occasionally? 6 00:01:00,638 --> 00:01:06,238 How was I going to do anything? Will you keep your voice down? 7 00:01:09,198 --> 00:01:11,158 Anyway, you might like to know... 8 00:01:12,238 --> 00:01:16,838 I went to the bank this morning and got copies of your statements. 9 00:01:16,838 --> 00:01:18,998 You bastard! Well, that's it - 10 00:01:18,998 --> 00:01:21,718 no more money! Well, screw you! 11 00:01:33,758 --> 00:01:35,718 Good evening, Fiona. 12 00:02:45,758 --> 00:02:47,718 SQUEAKING 13 00:03:23,598 --> 00:03:25,558 RUSTLING IN BUSHES 14 00:03:55,482 --> 00:03:57,202 Hello? 15 00:03:58,282 --> 00:04:00,682 Hello! 16 00:04:15,002 --> 00:04:17,002 APPROACHING FOOTSTEPS 17 00:04:42,516 --> 00:04:44,476 Monty! 18 00:04:51,636 --> 00:04:53,596 Come on, Monty! 19 00:04:56,476 --> 00:04:58,996 Cassie - surely you must remember her. 20 00:04:58,996 --> 00:05:02,276 Cassie Woods. No - don't think I do. 21 00:05:02,276 --> 00:05:06,156 Her parents ran Piper's Cross Farm. Oh? 22 00:05:06,156 --> 00:05:08,836 And there was her brother...Noel. 23 00:05:08,836 --> 00:05:11,596 A couple of years younger than her. You liked him. 24 00:05:11,596 --> 00:05:14,356 Did I? Yes. 25 00:05:14,356 --> 00:05:16,436 You always said he was so polite. 26 00:05:16,436 --> 00:05:19,876 OK - what about Rachel? 27 00:05:19,876 --> 00:05:21,876 Hello, Cully. Hiya, Dad. 28 00:05:21,876 --> 00:05:23,956 To what do we owe the honour? 29 00:05:23,956 --> 00:05:26,836 Oh, I've just popped by to let you and Mum know 30 00:05:26,836 --> 00:05:29,916 that I'm thinking of organising a reunion. 31 00:05:29,916 --> 00:05:31,956 Tom - here. Thank you. 32 00:05:31,956 --> 00:05:35,956 What sort of reunion is that, then? For old school friends. 33 00:05:37,076 --> 00:05:41,676 There were four of us - me, Cassie, Rachel, and...Lynn Morris. 34 00:05:41,676 --> 00:05:46,356 I seem to remember Lynn Morris. Didn't she use to bully you? 35 00:05:46,356 --> 00:05:49,756 When? When you were at middle school. 36 00:05:49,756 --> 00:05:53,356 No. That was just... me being oversensitive. 37 00:05:53,356 --> 00:05:57,516 By the time it got to sixth form, the four of us were best of friends. 38 00:05:57,516 --> 00:05:59,516 I'm sorry, love - I don't have the time. 39 00:05:59,516 --> 00:06:01,596 Anyway, we made a vow in those days 40 00:06:01,596 --> 00:06:05,156 that in ten years' time, we'd all meet up and celebrate. 41 00:06:05,156 --> 00:06:08,556 So I thought I'd organise something. People change, Cully. 42 00:06:08,556 --> 00:06:10,876 They may not be the same as you remember them. 43 00:06:38,103 --> 00:06:40,063 Apparently, Lynn's married. 44 00:06:41,463 --> 00:06:44,743 What's the rush? Troy's replacement arrives today. 45 00:06:44,743 --> 00:06:48,783 I thought I'd make a good impression by being there to greet him. 46 00:06:48,783 --> 00:06:51,143 What's he like? I don't know. Never met the man. 47 00:07:16,560 --> 00:07:18,560 Morning, Alan. Morning, sir. 48 00:07:18,560 --> 00:07:20,640 DS Scott arrived yet, has he? 49 00:07:20,640 --> 00:07:22,800 Who? Detective Sergeant Scott. 50 00:07:22,800 --> 00:07:25,200 He's been transferred to us from the Met. 51 00:07:25,200 --> 00:07:28,400 I haven't seen him, sir. Have you not? No message at all? 52 00:07:28,400 --> 00:07:30,320 No, sir. TELEPHONE RINGS 53 00:07:34,720 --> 00:07:36,720 Barnaby. 54 00:07:47,880 --> 00:07:49,880 Change. 55 00:07:51,920 --> 00:07:54,920 Are you, by any chance Detective Sergeant Scott? 56 00:07:54,920 --> 00:07:57,920 Yeah. Why? I'm DCI Barnaby. 57 00:08:01,160 --> 00:08:02,440 Yes, sir. 58 00:08:19,000 --> 00:08:20,480 I missed the fast train 59 00:08:20,480 --> 00:08:23,600 and had to wait an hour and a half for a connection. 60 00:08:24,680 --> 00:08:27,080 Been to this part of the world before? 61 00:08:27,080 --> 00:08:28,880 No, sir. 62 00:08:43,818 --> 00:08:45,938 Have you got somewhere to stay? 63 00:08:45,938 --> 00:08:48,578 Not yet, sir, no. I'll have a look around. 64 00:08:48,578 --> 00:08:51,698 What about the section house? No, thanks. It's not my style. 65 00:08:55,178 --> 00:08:57,178 What do they call this place, anyway? 66 00:08:57,178 --> 00:08:59,658 This place is called Chainey's field. 67 00:08:59,658 --> 00:09:02,018 It's been common land for hundreds of years. 68 00:09:02,018 --> 00:09:05,058 It's even in the Domesday Book. That's amazing. 69 00:09:15,458 --> 00:09:17,498 Her name's Fiona Thompson. 70 00:09:17,498 --> 00:09:20,258 Husband reported her missing. 71 00:09:20,258 --> 00:09:22,658 She hasn't been seen since last night. 72 00:09:40,698 --> 00:09:42,858 By the way, welcome to Midsomer. 73 00:09:48,197 --> 00:09:50,157 Donald! 74 00:09:51,237 --> 00:09:53,277 Shirley! 75 00:09:53,277 --> 00:09:55,237 It's Fiona Thompson... 76 00:09:57,397 --> 00:09:59,837 I found one of her shoes so I phoned the police. 77 00:09:59,837 --> 00:10:03,797 Found one of her shoes? Yes. 78 00:10:03,797 --> 00:10:06,517 The shoes she wore last night. 79 00:10:06,517 --> 00:10:08,557 It was in... 80 00:10:08,557 --> 00:10:10,517 Chainey's Field. 81 00:10:12,037 --> 00:10:14,117 We should never have done it. 82 00:10:14,117 --> 00:10:16,277 We should never have wished her dead. 83 00:10:16,277 --> 00:10:18,997 What on earth are you talking about? 84 00:10:18,997 --> 00:10:21,157 What is it, Mary? Tell us. 85 00:10:21,157 --> 00:10:23,917 Because she IS dead. 86 00:10:25,717 --> 00:10:28,317 She's been murdered. 87 00:10:34,677 --> 00:10:38,077 I thought she'd spent the night in the spare room. 88 00:10:38,077 --> 00:10:42,197 It was only in the morning that I realised she hadn't left for work. 89 00:10:42,197 --> 00:10:44,237 Her car keys were still here. 90 00:10:44,237 --> 00:10:46,877 Where did she work, Mr Thompson? 91 00:10:46,877 --> 00:10:49,677 Erm...Causton College. 92 00:10:49,677 --> 00:10:51,997 She's a... She was a secretary there. 93 00:10:53,357 --> 00:10:55,317 She liked it there. She was happy. 94 00:10:57,237 --> 00:11:00,517 I take it that you and your wife were out together last night. 95 00:11:00,517 --> 00:11:03,117 Yes, but she left early. 96 00:11:03,117 --> 00:11:06,477 We were at the Spanish evening. I'm sorry - the what? 97 00:11:06,477 --> 00:11:08,397 In the village hall. 98 00:11:08,397 --> 00:11:12,197 The Midsomer Mallow Residents' Association. 99 00:11:12,197 --> 00:11:15,837 They're fond of their so-called theme evenings. 100 00:11:15,837 --> 00:11:19,197 Are you a member of this residents' association, sir? 101 00:11:19,197 --> 00:11:21,717 No, no. Fiona is... 102 00:11:23,477 --> 00:11:25,157 Was. 103 00:11:26,277 --> 00:11:30,837 We're very sorry to have to ask you all these questions so soon, sir. 104 00:11:32,517 --> 00:11:35,437 But they are important. 105 00:11:37,077 --> 00:11:39,277 Could you tell us why your wife left early? 106 00:11:43,477 --> 00:11:45,517 We had a row. About what? 107 00:11:45,517 --> 00:11:47,757 Does it really matter? 108 00:11:47,757 --> 00:11:50,357 I'm afraid so, yes, sir. 109 00:11:55,237 --> 00:11:57,557 All right then - it was about money. 110 00:11:57,557 --> 00:12:01,117 Fiona was always spending too much money. 111 00:12:01,117 --> 00:12:05,997 And she...she didn't need to buy that Spanish dress. 112 00:12:05,997 --> 00:12:08,437 It cost a fortune. 113 00:12:10,317 --> 00:12:13,077 Where was she found? 114 00:12:13,077 --> 00:12:16,237 Not very far away - Chainey's Field. 115 00:12:17,317 --> 00:12:20,917 Chainey's Field? Why was she there? 116 00:12:22,557 --> 00:12:25,677 What about the other members of the association? 117 00:12:25,677 --> 00:12:28,157 What about them? Did your wife get on with them? 118 00:12:28,157 --> 00:12:32,117 The members of the Midsomer Mallow Residents' Association 119 00:12:32,117 --> 00:12:34,597 never get on with each other. 120 00:12:34,597 --> 00:12:37,477 How could they? They don't even like each other. 121 00:12:42,717 --> 00:12:46,317 Did I say something wrong, sir? It's how you said it. 122 00:12:46,317 --> 00:12:48,757 Tom - blood stains. 123 00:12:50,437 --> 00:12:52,517 So she was killed here. 124 00:12:52,517 --> 00:12:56,677 Then her body must have been dragged onto the wasteland down the road. 125 00:12:56,677 --> 00:13:00,437 And I'd say we're looking for a knife with a long, thin blade. 126 00:13:03,477 --> 00:13:07,557 So what was she doing, dressed up like a Christmas tree? 127 00:13:07,557 --> 00:13:10,677 She'd been out to a Spanish evening, George. 128 00:13:10,677 --> 00:13:13,397 That probably explains the red rose. Nice touch. 129 00:13:13,397 --> 00:13:15,357 John. 130 00:13:16,717 --> 00:13:18,797 What do you mean, "nice touch"? 131 00:13:18,797 --> 00:13:22,597 Well, she'd hardly be walking home with it in her mouth, would she? 132 00:13:24,997 --> 00:13:28,157 Someone with an odd sense of humour, maybe. 133 00:13:39,637 --> 00:13:41,757 Mary found one of her shoes? 134 00:13:41,757 --> 00:13:45,597 Yes! Don't be silly. 135 00:13:45,597 --> 00:13:48,477 Mary never walks her dog in Chainey's Field. 136 00:13:48,477 --> 00:13:50,757 It would be far too energetic for her. 137 00:13:50,757 --> 00:13:53,077 She was there this morning. Ask her! 138 00:13:53,077 --> 00:13:55,317 I shall. 139 00:13:55,317 --> 00:13:58,917 It doesn't matter where the shoe was found. The poor woman is dead. 140 00:13:58,917 --> 00:14:00,997 I realise that, Donald. 141 00:14:00,997 --> 00:14:04,677 As a fellow villager and committee member I shall grieve. 142 00:14:04,677 --> 00:14:07,237 But I shan't grieve for long. 143 00:14:10,317 --> 00:14:14,117 I was walking on the hill, and then Monty - 144 00:14:14,117 --> 00:14:16,197 that's my dog - 145 00:14:16,197 --> 00:14:19,037 he wanted to go down through Chainey's Field. 146 00:14:21,517 --> 00:14:23,957 That's where I found the shoe. 147 00:14:23,957 --> 00:14:26,757 What can you tell us about Fiona Thompson? 148 00:14:29,917 --> 00:14:32,557 She wasn't a very nice person. 149 00:14:32,557 --> 00:14:34,877 In what way? 150 00:14:34,877 --> 00:14:36,917 She liked to argue. 151 00:14:36,917 --> 00:14:38,997 She was always arguing. 152 00:14:38,997 --> 00:14:42,077 She's probably arguing with her maker right now. 153 00:14:44,837 --> 00:14:46,917 Oh - it's the police. 154 00:14:46,917 --> 00:14:49,957 They want to talk to us. Please, come in. 155 00:14:49,957 --> 00:14:53,677 Shirley is the secretary of the residents' association. 156 00:14:53,677 --> 00:14:56,877 And Donald is a longstanding member of the committee. 157 00:14:56,877 --> 00:15:00,677 We've been told that Fiona and her husband were arguing last night 158 00:15:00,677 --> 00:15:03,877 just before she left. That's right. 159 00:15:03,877 --> 00:15:07,357 Did you hear what was said in this particular argument? 160 00:15:07,357 --> 00:15:10,517 No. I couldn't hear much, 161 00:15:10,517 --> 00:15:12,677 not with the band playing. 162 00:15:12,677 --> 00:15:15,757 I was in the back room most of the time. 163 00:15:15,757 --> 00:15:17,957 You couldn't hear any threats? 164 00:15:17,957 --> 00:15:20,677 By whom? Mr Thompson. 165 00:15:20,677 --> 00:15:24,637 No... But he looked angry. 166 00:15:24,637 --> 00:15:27,437 But Charles threatened her once or twice. 167 00:15:27,437 --> 00:15:30,117 He's always threatening people. 168 00:15:30,117 --> 00:15:34,117 Said he'd get her thrown off. Then he should have done it! 169 00:15:34,117 --> 00:15:37,037 Sorry - who's Charles? Charles Rust. 170 00:15:37,037 --> 00:15:39,477 He's our committee chairman. 171 00:15:39,477 --> 00:15:41,557 He used to be the local GP. 172 00:15:41,557 --> 00:15:47,237 Now, I know this may seem unkind, Chief Inspector... 173 00:15:47,237 --> 00:15:50,397 but I hope the murder won't affect any of our other events. 174 00:15:50,397 --> 00:15:52,997 We have such a lot planned. 175 00:15:52,997 --> 00:15:58,437 You know, I think I must have been the last one here to see her alive. 176 00:15:58,437 --> 00:16:00,837 But one. 177 00:16:01,917 --> 00:16:03,957 I was here, having a cigarette. 178 00:16:03,957 --> 00:16:06,637 She came storming out. 179 00:16:06,637 --> 00:16:09,157 I said good night to her but she didn't answer. 180 00:16:09,157 --> 00:16:11,237 She just walked away. 181 00:16:11,237 --> 00:16:13,717 Did you see anyone else? No. 182 00:16:13,717 --> 00:16:16,917 Charles came out for a while to check on the car park. 183 00:16:16,917 --> 00:16:20,157 But I think he went back in. 184 00:16:20,157 --> 00:16:22,117 Did you hear anything? 185 00:16:23,437 --> 00:16:25,517 I heard a noise. 186 00:16:25,517 --> 00:16:27,877 What sort of noise? Well, it was odd. 187 00:16:27,877 --> 00:16:31,117 It was a kind of... squeaking noise. 188 00:16:31,117 --> 00:16:33,317 It was out there, 189 00:16:33,317 --> 00:16:35,517 in the dark. 190 00:16:49,442 --> 00:16:52,322 Mr Charles Rust? Yes. 191 00:16:52,322 --> 00:16:55,002 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 192 00:16:55,002 --> 00:16:57,642 Oh, yes. I know who you are. 193 00:16:59,482 --> 00:17:01,522 The news has filtered through. 194 00:17:01,522 --> 00:17:03,562 Could you tell me, please, 195 00:17:03,562 --> 00:17:07,402 when did you last see Fiona Thompson? 196 00:17:07,402 --> 00:17:10,442 It was last night, during the Spanish evening. 197 00:17:10,442 --> 00:17:12,922 Did you see her leave the village hall? 198 00:17:12,922 --> 00:17:14,682 No. 199 00:17:14,682 --> 00:17:17,362 You see, I was told 200 00:17:17,362 --> 00:17:20,362 that you were outside when she left the building. 201 00:17:20,362 --> 00:17:23,242 I may have checked the car park a couple of times 202 00:17:23,242 --> 00:17:25,282 but I didn't see her leave. 203 00:17:25,282 --> 00:17:27,962 I hate to speak ill of the dead, 204 00:17:27,962 --> 00:17:30,842 but it seems ironic that our DEAR little Fiona 205 00:17:30,842 --> 00:17:33,762 should end her days in Chainey's Field. 206 00:17:33,762 --> 00:17:37,322 Why's that? She hated the sight of the place. 207 00:17:37,322 --> 00:17:39,962 She wanted it tidied up. 208 00:17:39,962 --> 00:17:41,922 WHEELBARROW SQUEAKS 209 00:17:55,974 --> 00:17:58,774 Cully Barnaby, of all people! 210 00:17:58,774 --> 00:18:02,254 How are you? WHERE are you? 211 00:18:02,254 --> 00:18:06,974 I'm in Causton. Cassie, it's so good to talk to you after all this time! 212 00:18:06,974 --> 00:18:09,654 "So what have you been doing with yourself?" 213 00:18:09,654 --> 00:18:12,574 Mum and Dad retired, left me in charge of the farm. 214 00:18:12,574 --> 00:18:15,414 "Oh, fantastic! That's what you always wanted." 215 00:18:15,414 --> 00:18:18,094 And how's that young brother of yours? 216 00:18:18,094 --> 00:18:21,974 Oh, he's not so young any more. Still knocking around. 217 00:18:21,974 --> 00:18:24,054 "Noel's still there?" 218 00:18:24,054 --> 00:18:26,134 You mean, he never left home? 219 00:18:26,134 --> 00:18:29,694 "If you've been in Causton, why haven't I seen you?" 220 00:18:29,694 --> 00:18:32,574 I've been in London mostly, Cassie, but erm... 221 00:18:32,574 --> 00:18:35,774 it's good to be back in Midsomer. 222 00:18:35,774 --> 00:18:37,854 Joyce, 223 00:18:37,854 --> 00:18:40,334 this is my new colleague, Daniel Scott. 224 00:18:40,334 --> 00:18:42,414 Daniel Scott, Joyce Barnaby. 225 00:18:42,414 --> 00:18:44,694 Hello. Nice to meet you, Mrs Barnaby. 226 00:18:44,694 --> 00:18:47,254 You don't look like a policeman's wife. 227 00:18:47,254 --> 00:18:50,974 Oh? Why not? You don't have any worry lines. 228 00:18:50,974 --> 00:18:53,654 What a nice thing to say! 229 00:18:53,654 --> 00:18:57,414 Er...he's got nowhere to stay for the time being. 230 00:18:57,414 --> 00:18:59,494 I'm going to check out some B&Bs. 231 00:18:59,494 --> 00:19:03,494 If he'd caught the right train this morning, that would have helped. 232 00:19:04,614 --> 00:19:08,374 Could you talk to Lynn, as well? Sorry, Cassie - just a second. 233 00:19:08,374 --> 00:19:10,654 Yes? Phone book. 234 00:19:10,654 --> 00:19:13,214 Oh, sorry! Here. 235 00:19:14,294 --> 00:19:17,014 Dad, who's your new friend? 236 00:19:17,014 --> 00:19:19,414 My new friend is Troy's replacement. 237 00:19:19,414 --> 00:19:21,334 Really? Really. 238 00:19:22,654 --> 00:19:24,734 It may surprise you to learn 239 00:19:24,734 --> 00:19:27,654 you're not at all like a policeman's daughter. 240 00:19:34,854 --> 00:19:36,894 Forget about a B&B. 241 00:19:36,894 --> 00:19:39,294 He looks exhausted. 242 00:19:39,294 --> 00:19:43,774 It's just for one night, Tom. And the spare room's free. 243 00:19:43,774 --> 00:19:45,814 Look, Joyce, 244 00:19:45,814 --> 00:19:47,894 this is my home. 245 00:19:47,894 --> 00:19:51,174 It's also my own free time. I have very little of that. 246 00:19:52,294 --> 00:19:55,054 Apart from which, I don't even know the man. 247 00:19:55,054 --> 00:19:57,014 Then get to know him. 248 00:20:15,374 --> 00:20:17,694 Noel! 249 00:20:17,694 --> 00:20:20,294 You won't believe who I've just been talking to. 250 00:20:20,294 --> 00:20:22,934 Who? Cully. 251 00:20:22,934 --> 00:20:26,734 She rang out of the blue. Little Cully Barnaby? 252 00:20:26,734 --> 00:20:30,014 Yeah. She wants to meet up with me and Lynn. 253 00:20:30,014 --> 00:20:32,654 Like old times. Yeah. 254 00:20:32,654 --> 00:20:34,694 So, what are we having? 255 00:20:34,694 --> 00:20:36,734 Pasta. 256 00:20:36,734 --> 00:20:39,414 Mmmm! Lovely. 257 00:20:39,414 --> 00:20:42,454 You'd make someone a good wife, do you know that? 258 00:20:44,134 --> 00:20:46,454 She also wants to meet up with Rachel. 259 00:20:47,774 --> 00:20:49,814 Tricky. 260 00:20:49,814 --> 00:20:51,574 Yeah. 261 00:20:58,454 --> 00:21:00,494 DOORBELL 262 00:21:00,494 --> 00:21:02,534 Lynn! 263 00:21:02,534 --> 00:21:04,494 DOORBELL 264 00:21:06,614 --> 00:21:08,574 Lynn! 265 00:21:16,294 --> 00:21:18,854 Why the hell did you double lock the door? 266 00:21:24,414 --> 00:21:26,534 Where have you been? 267 00:21:26,534 --> 00:21:29,014 I would have been earlier. The traffic was bad. 268 00:21:30,734 --> 00:21:32,734 What's the matter? 269 00:21:32,734 --> 00:21:35,014 You mean you didn't see any police cars? 270 00:21:35,014 --> 00:21:37,374 Why? What's happened? 271 00:21:37,374 --> 00:21:39,414 It's Fiona Thompson - 272 00:21:39,414 --> 00:21:41,374 someone's killed her. 273 00:21:43,294 --> 00:21:45,595 Hmm... 274 00:21:48,080 --> 00:21:50,040 How about this? 275 00:21:51,160 --> 00:21:53,560 One bedroom flat, allocated parking, 276 00:21:53,560 --> 00:21:56,160 quiet street. Nah. I like a bit of noise. 277 00:21:57,400 --> 00:22:00,920 Where's your flat, then? Other side of town. 278 00:22:00,920 --> 00:22:02,960 I like a bit of quiet. 279 00:22:02,960 --> 00:22:05,040 Well, you've got my mobile number, 280 00:22:05,040 --> 00:22:08,280 so if you need to know anything else, just give me a call. 281 00:22:08,280 --> 00:22:10,920 I will. Thank you. 282 00:22:14,720 --> 00:22:17,760 CAR HORN 283 00:22:23,680 --> 00:22:25,760 We've just had a call. 284 00:22:25,760 --> 00:22:28,240 Gary Thompson would like to talk to us. 285 00:22:28,240 --> 00:22:30,520 What do you reckon, sir, confession? 286 00:22:32,480 --> 00:22:34,560 It came to me last night. 287 00:22:34,560 --> 00:22:37,520 I couldn't sleep so I lay awake, 288 00:22:37,520 --> 00:22:41,000 trying to work out who could possibly want to harm her. 289 00:22:41,000 --> 00:22:44,160 I'm afraid Fiona was very good at making enemies. 290 00:22:44,160 --> 00:22:46,320 Was Charles Rust one of them? 291 00:22:46,320 --> 00:22:50,720 Yes. In fact, she upset most of the committee members. 292 00:22:50,720 --> 00:22:52,880 She liked to speak her mind, you see. 293 00:22:52,880 --> 00:22:55,720 But that's not a reason to kill someone, is it? 294 00:22:56,840 --> 00:23:00,360 And then I remembered the odd-job man. 295 00:23:00,360 --> 00:23:03,160 When was this? It was about a week ago. 296 00:23:03,160 --> 00:23:06,640 He asked if there were any jobs that needed doing around the house. 297 00:23:06,640 --> 00:23:09,040 And when she said no, he became angry. 298 00:23:09,040 --> 00:23:11,840 And she said that he threatened her. 299 00:23:11,840 --> 00:23:16,840 Do you know his name... or where he lives? 300 00:23:16,840 --> 00:23:20,280 He has this old wooden hand cart that he pushes around. 301 00:23:20,280 --> 00:23:25,520 The last time I saw him, he was doing some work at the Spearmans'. 302 00:23:25,520 --> 00:23:27,600 They own Grove House. 303 00:23:27,600 --> 00:23:30,360 What sort of odd jobs does this man do? 304 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 I told Fiona not to open the door to people she wasn't sure of. 305 00:23:34,680 --> 00:23:37,720 Mr Thompson, what sort of odd jobs? 306 00:23:41,040 --> 00:23:43,000 Well, he cleans windows. 307 00:23:44,080 --> 00:23:46,200 And he sharpens knives. 308 00:23:46,200 --> 00:23:48,880 DOORBELL Matthew, can you get that? 309 00:23:48,880 --> 00:23:50,800 I'm getting ready. And I'm busy! 310 00:23:52,360 --> 00:23:54,320 DOORBELL 311 00:23:57,440 --> 00:23:59,360 DOORBELL 312 00:24:14,302 --> 00:24:16,582 Yes, what do you want? Mr Spearman? 313 00:24:16,582 --> 00:24:19,782 Good morning, sir. I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 314 00:24:23,262 --> 00:24:25,622 And this is Detective Sergeant Scott. 315 00:24:27,382 --> 00:24:32,022 We're making enquiries about the death of one of your neighbours, sir. 316 00:24:32,022 --> 00:24:34,382 Yes, it's terrible news. 317 00:24:34,382 --> 00:24:36,422 But how can we help? 318 00:24:36,422 --> 00:24:38,702 May we come in? 319 00:24:38,702 --> 00:24:40,702 Yeah. Thank you. 320 00:24:40,702 --> 00:24:42,742 Who is it, Matthew? 321 00:24:42,742 --> 00:24:44,782 Er...it's the police. 322 00:24:44,782 --> 00:24:47,142 They're asking about Fiona Thompson. 323 00:24:52,942 --> 00:24:55,102 Please hurry up and catch whoever did it. 324 00:24:55,102 --> 00:24:57,182 Don't worry - we will. 325 00:24:57,182 --> 00:25:00,822 Matthew's only here three or four days a week. 326 00:25:05,462 --> 00:25:08,222 I stay in London when things are busy. 327 00:25:08,222 --> 00:25:10,622 We have a flat close to my office. 328 00:25:10,622 --> 00:25:13,022 Were you in London the night before last, sir? 329 00:25:13,022 --> 00:25:16,182 No, we were at home together. 330 00:25:16,182 --> 00:25:19,062 But we wouldn't have seen anything. Why not? 331 00:25:19,062 --> 00:25:22,742 Because whenever they have one of their famous theme evenings, 332 00:25:22,742 --> 00:25:25,342 I turn the music up. And I go to bed early. 333 00:25:25,342 --> 00:25:27,942 It's his age. Thank you. 334 00:25:27,942 --> 00:25:29,902 It was a joke! 335 00:25:32,702 --> 00:25:34,782 So I take it, neither of you 336 00:25:34,782 --> 00:25:37,582 are members of the residents' association? 337 00:25:37,582 --> 00:25:41,062 Matthew was once. But not for long. 338 00:25:41,062 --> 00:25:43,742 I couldn't stand the people running it. 339 00:25:43,742 --> 00:25:46,582 It was just something to do in the long winter evenings 340 00:25:46,582 --> 00:25:49,102 when Lynn was in New Zealand. 341 00:25:49,102 --> 00:25:51,182 I was visiting my mother. 342 00:25:51,182 --> 00:25:55,462 She emigrated there and remarried. I went over for the wedding. 343 00:25:55,462 --> 00:25:57,502 I have to go. Right. 344 00:25:57,502 --> 00:26:01,582 Before you go, if you didn't see anything that night, 345 00:26:01,582 --> 00:26:06,102 did you hear anything? Only the pathetic Spanish music. 346 00:26:06,102 --> 00:26:09,462 You didn't hear a squeaking sound? A what? 347 00:26:09,462 --> 00:26:12,702 Like something being wheeled through the streets? 348 00:26:12,702 --> 00:26:15,142 No. 349 00:26:15,142 --> 00:26:17,902 You employ an odd-jobman with a hand cart. 350 00:26:17,902 --> 00:26:19,622 That freak? 351 00:26:19,622 --> 00:26:23,142 I hired him just the once. He was supposed to clean the windows. 352 00:26:23,142 --> 00:26:26,742 What's his name? Never asked. 353 00:26:26,742 --> 00:26:29,422 Did he threaten either of you? 354 00:26:29,422 --> 00:26:33,222 He got a bit bolshie with me when I refused to pay him. 355 00:26:43,422 --> 00:26:45,382 CAR APPROACHING 356 00:26:59,982 --> 00:27:01,582 Cully! 357 00:27:05,422 --> 00:27:09,062 Oh, don't tell me it's been ten years! It can't be! 358 00:27:09,062 --> 00:27:11,222 It has, Cassie. Almost to the day. 359 00:27:11,222 --> 00:27:14,182 It's crazy. Where the hell does time go? 360 00:27:14,182 --> 00:27:17,022 Look at you, though. You've hardly changed at all. 361 00:27:17,022 --> 00:27:19,702 You look so well. It's all this fresh air. 362 00:27:19,702 --> 00:27:22,582 And I behave myself. Oh, I don't believe you. 363 00:27:22,582 --> 00:27:25,862 It's true. No longer the wild one, not with a farm to run. 364 00:27:25,862 --> 00:27:28,902 Are there no men in your life? What, with the hours I keep? 365 00:27:28,902 --> 00:27:31,782 Early to bed, early to rise - they can't handle that. 366 00:27:31,782 --> 00:27:34,782 Hey! Noel! 367 00:27:34,782 --> 00:27:37,342 It's so good to see you. 368 00:27:38,422 --> 00:27:40,622 Dear Cully! 369 00:27:40,622 --> 00:27:42,622 After all these years! 370 00:27:45,022 --> 00:27:47,062 So Lynn's married? Yes. 371 00:27:47,062 --> 00:27:49,862 What's he like? He's older than her. 372 00:27:49,862 --> 00:27:53,302 Some sort of businessman. He's got no sense of humour. 373 00:27:53,302 --> 00:27:55,342 Any children? 374 00:27:55,342 --> 00:27:57,502 No. 375 00:27:57,502 --> 00:28:00,502 What about Rachel? How is she? What's she been doing? 376 00:28:00,502 --> 00:28:04,262 For God's sake, Cassie! Don't you ever clean up around here? 377 00:28:04,262 --> 00:28:07,662 It's a farmyard, Lynn. That's no excuse! 378 00:28:09,302 --> 00:28:12,782 Cully, come and see me. 379 00:28:20,742 --> 00:28:24,342 So why didn't we meet at my house? At least it's civilised. 380 00:28:24,342 --> 00:28:26,422 I wanted to see the farm again. 381 00:28:26,422 --> 00:28:30,342 Now, the last time I saw you, you were going to be a vet. 382 00:28:30,342 --> 00:28:33,142 Did that ever happen? No. I've been acting. 383 00:28:33,142 --> 00:28:36,182 But jobs don't come that easy, so I've been temping. 384 00:28:36,182 --> 00:28:39,262 What about you? You were determined to marry for money. 385 00:28:39,262 --> 00:28:41,262 At that age? Yes. 386 00:28:41,262 --> 00:28:43,342 Well, I've done it. 387 00:28:43,342 --> 00:28:47,222 Right, you've seen the farm and I need cheering up. 388 00:28:47,222 --> 00:28:49,302 So let's all go into the village. 389 00:28:49,302 --> 00:28:53,062 So Rachel still lives here, in Midsomer Mallow? 390 00:28:53,062 --> 00:28:56,782 Yes, she rents the cottage just on the edge of the village. 391 00:28:56,782 --> 00:28:58,782 Is she on the phone? No. 392 00:28:58,782 --> 00:29:00,862 How often do you see her? 393 00:29:00,862 --> 00:29:03,742 We don't see that much of her, not these days. 394 00:29:03,742 --> 00:29:06,702 Why not? She keeps herself to herself. 395 00:29:06,702 --> 00:29:08,782 I don't understand. 396 00:29:08,782 --> 00:29:11,702 Cully, it was ten years ago. We're not the kids we were. 397 00:29:11,702 --> 00:29:14,062 So what is it? 398 00:29:15,262 --> 00:29:17,222 What's the matter? 399 00:29:18,342 --> 00:29:21,742 Three years ago she went to stay in London for a while. 400 00:29:21,742 --> 00:29:24,062 No-one knew why. She kept it a secret. 401 00:29:26,502 --> 00:29:30,382 The truth is...she went there to have a baby, a daughter. 402 00:29:30,382 --> 00:29:33,382 Well, that's great! What's wrong with that? 403 00:29:33,382 --> 00:29:35,462 Who's the father? 404 00:29:35,462 --> 00:29:38,782 Wouldn't we all like to know? Well, you know your village. 405 00:29:38,782 --> 00:29:41,342 You must be able to put two and two together. 406 00:29:41,342 --> 00:29:43,382 Tried it. Didn't work. 407 00:29:43,382 --> 00:29:45,582 Has she got her daughter with her? 408 00:29:46,662 --> 00:29:48,222 Yes. 409 00:29:48,222 --> 00:29:50,862 She must be a great mum. 410 00:29:50,862 --> 00:29:53,182 She always did love kids. 411 00:29:56,302 --> 00:29:58,262 OK... 412 00:29:59,342 --> 00:30:01,662 ..do you two remember a vow we made 413 00:30:01,662 --> 00:30:04,062 the day we left school? A vow? 414 00:30:04,062 --> 00:30:07,782 The four of us. No. 415 00:30:07,782 --> 00:30:11,742 We said in ten years' time, we'd all get together and celebrate 416 00:30:11,742 --> 00:30:14,302 in some fancy restaurant. 417 00:30:14,302 --> 00:30:17,302 No, I don't remember that. Sounds like a good idea. 418 00:30:17,302 --> 00:30:19,982 I thought I'd book a table... at Lacey's. 419 00:30:19,982 --> 00:30:22,302 Lacey's - that's expensive. 420 00:30:22,302 --> 00:30:24,982 You'd better not wear your wellies, had you? 421 00:30:24,982 --> 00:30:28,422 Well, it doesn't matter. The four of us getting together - 422 00:30:28,422 --> 00:30:30,502 it means a lot to me. 423 00:30:43,008 --> 00:30:45,408 No, we don't have a name. 424 00:30:47,968 --> 00:30:52,168 Well, there can't be that many door-to-door knife grinders around. 425 00:30:55,128 --> 00:30:58,968 Sir, I think I've tracked down our odd-job man. 426 00:30:58,968 --> 00:31:01,768 Good. Jacob Stoke. 427 00:31:01,768 --> 00:31:05,128 No known address. He works a couple of the Midsomer villages. 428 00:31:05,128 --> 00:31:07,128 Any form? Drunk and disorderly, 429 00:31:07,128 --> 00:31:09,208 threatening behaviour. 430 00:31:09,208 --> 00:31:11,328 He uses a workshop, some kind of lockup. 431 00:31:11,328 --> 00:31:13,368 Where? Barrow End. 432 00:31:13,368 --> 00:31:15,408 I know it. Hi, Dad. 433 00:31:15,408 --> 00:31:19,688 Hello, Cully. These are my old friends. 434 00:31:19,688 --> 00:31:22,288 Lynn Spearman. Oh, yes. We've met. 435 00:31:22,288 --> 00:31:25,528 And Cassie Woods. I remember when WE last met. 436 00:31:25,528 --> 00:31:28,528 Where was that? During one of our school plays. 437 00:31:28,528 --> 00:31:30,768 I was front of house. You arrived late. 438 00:31:30,768 --> 00:31:33,848 Did I enjoy the play? I shouldn't think so. No-one did. 439 00:31:34,928 --> 00:31:36,888 Well, I'll see you later. 440 00:31:38,208 --> 00:31:41,488 How are you getting on? I've found a flat. 441 00:31:41,488 --> 00:31:44,128 I can move straight in. Have they given you a car? 442 00:31:44,128 --> 00:31:47,368 Tomorrow. Why don't I pick you up later, 443 00:31:47,368 --> 00:31:50,768 take you and your things there? Thank you. 444 00:31:50,768 --> 00:31:53,008 See you around. 445 00:31:55,888 --> 00:31:58,648 Sure you've got time for a celebration? 446 00:31:58,648 --> 00:32:02,088 He's new here. Don't worry - we'll look after him. 447 00:32:02,088 --> 00:32:04,568 He's not rich, Lynn. 448 00:32:04,568 --> 00:32:08,008 Shame. He's just a poor working copper. 449 00:32:43,768 --> 00:32:46,528 It's been a while since this place was used. 450 00:32:46,528 --> 00:32:48,608 Yes. 451 00:32:48,608 --> 00:32:51,448 Could have moved on, I suppose, left the area. 452 00:33:25,704 --> 00:33:28,624 A very good evening to you. Evening, Charles. 453 00:33:28,624 --> 00:33:30,584 Good evening. 454 00:33:33,984 --> 00:33:35,944 Oh. 455 00:33:38,224 --> 00:33:40,584 Thank you. 456 00:33:43,784 --> 00:33:47,744 Now, I'm sure you all remember that at our last general meeting 457 00:33:47,744 --> 00:33:50,384 we had something of a problem. 458 00:33:50,384 --> 00:33:53,384 Fiona. We worked long and hard 459 00:33:53,384 --> 00:33:55,464 at voting her off the committee. 460 00:33:55,464 --> 00:33:57,544 But she wouldn't budge. 461 00:33:57,544 --> 00:34:00,184 Now, her death is a sad business, 462 00:34:00,184 --> 00:34:05,624 but it has its compensations because the problem no longer exists. 463 00:34:08,344 --> 00:34:10,784 We shouldn't have wished her dead. 464 00:34:10,784 --> 00:34:13,904 Oh, for goodness' sake Mary! We all hated the sight of her. 465 00:34:13,904 --> 00:34:15,904 Would you wish her back? 466 00:34:15,904 --> 00:34:17,904 There's no need to shout. 467 00:34:17,904 --> 00:34:20,704 She needs shouting at. 468 00:34:20,704 --> 00:34:23,904 Would you want Fiona back? 469 00:34:26,624 --> 00:34:28,504 Thank you. 470 00:34:28,504 --> 00:34:30,704 But we shouldn't be dancing on her grave. 471 00:34:30,704 --> 00:34:34,904 Oh, I agree. Especially as the police are asking questions. 472 00:34:36,024 --> 00:34:38,584 No - there's no need to record this, Shirley. 473 00:34:38,584 --> 00:34:40,584 It's an informal meeting. 474 00:34:42,184 --> 00:34:44,824 However, life goes on. 475 00:34:44,824 --> 00:34:48,224 So I feel that our annual open garden day Midsomer Mallow In Bloom 476 00:34:48,224 --> 00:34:50,264 should proceed as planned. 477 00:34:50,264 --> 00:34:52,504 Are you sure? 478 00:34:52,504 --> 00:34:55,984 Oh, come on, now - we have to postpone it this year! 479 00:34:55,984 --> 00:34:58,664 No. We've got to. 480 00:34:58,664 --> 00:35:00,744 As a mark of respect. I'm sorry. 481 00:35:00,744 --> 00:35:03,664 But we can't do it, Charles. We bloody well can! 482 00:35:03,664 --> 00:35:05,944 But there's an investigation going on. 483 00:35:05,944 --> 00:35:08,144 So what? And... 484 00:35:08,144 --> 00:35:10,944 I don't know if it had anything to do with it, 485 00:35:10,944 --> 00:35:13,824 but I heard something the night she was killed. 486 00:35:13,824 --> 00:35:17,384 What did you hear? A squeaking noise. 487 00:35:18,824 --> 00:35:21,464 Really? Oh, for goodness' sake! 488 00:35:21,464 --> 00:35:25,544 No, listen to me. I did hear something. I told the police. 489 00:35:25,544 --> 00:35:28,104 I expect you kept them amused for hours 490 00:35:28,104 --> 00:35:31,584 because at your age it's quite easy to imagine things. 491 00:35:34,784 --> 00:35:36,864 Charles, 492 00:35:36,864 --> 00:35:40,184 when you say life goes on, 493 00:35:40,184 --> 00:35:43,104 has that anything to do with you wanting to win 494 00:35:43,104 --> 00:35:46,024 the best frontage award for the third year running? 495 00:35:51,384 --> 00:35:54,984 There's one thing I will cancel, and that is this meeting, 496 00:35:54,984 --> 00:35:57,544 until you're in a more positive frame of mind. 497 00:35:59,184 --> 00:36:01,744 I shall talk to you all in the morning. 498 00:36:14,124 --> 00:36:16,884 Maybe we should wish a few more people dead. 499 00:36:16,884 --> 00:36:18,884 Seems to do the trick. 500 00:36:33,883 --> 00:36:37,123 A paper shop? Yeah. 501 00:36:37,123 --> 00:36:39,083 Round the back. 502 00:36:50,563 --> 00:36:52,643 It's a bit small. 503 00:36:52,643 --> 00:36:57,683 It'll do me for now. I don't intend staying round here for long. 504 00:36:57,683 --> 00:37:00,763 In the meantime, it's ideal. 505 00:37:02,443 --> 00:37:06,163 I only have to go downstairs for my morning paper. 506 00:37:06,163 --> 00:37:08,643 What do you mean, you won't be staying for long? 507 00:37:08,643 --> 00:37:11,043 You've only just arrived. Not my idea. 508 00:37:13,723 --> 00:37:17,483 Someone thought a change of location would be good for me. 509 00:37:17,483 --> 00:37:19,523 Oh, I see. 510 00:37:19,523 --> 00:37:22,083 And naturally, I want promotion sometime. 511 00:37:22,083 --> 00:37:25,483 I don't think I'll get it here. Does my father know about this? 512 00:37:25,483 --> 00:37:27,523 I'm sure he must have sussed it. 513 00:37:27,523 --> 00:37:31,003 Well, I hope you're not going to waste his time. 514 00:37:31,003 --> 00:37:32,963 No, I won't do that. 515 00:37:35,763 --> 00:37:39,123 I'm going to Midsomer Mallow in the morning. 516 00:37:39,123 --> 00:37:41,123 Do you want a lift? 517 00:37:41,123 --> 00:37:43,203 No, thanks. 518 00:37:43,203 --> 00:37:45,283 I'll find my own way there. 519 00:37:47,483 --> 00:37:49,563 OK. 520 00:37:49,563 --> 00:37:52,883 Well...enjoy yourself. 521 00:37:56,963 --> 00:37:59,843 Yes... Yes. 522 00:37:59,843 --> 00:38:03,083 And I think we'll use Anne again this year for the posters. 523 00:38:03,083 --> 00:38:06,523 There's always a few smudges but she's quick and cheap. 524 00:38:07,603 --> 00:38:09,563 Are we happy with that? 525 00:38:10,683 --> 00:38:14,363 Right. Then, I'll leave you to deal with that, Josephine. 526 00:38:14,363 --> 00:38:16,323 Thank you... Good night. 527 00:38:22,283 --> 00:38:24,243 SQUEAKING 528 00:38:35,283 --> 00:38:37,243 SQUEAKING CONTINUES 529 00:38:50,683 --> 00:38:52,683 SQUEAKING FADES INTO DISTANCE 530 00:39:22,323 --> 00:39:24,323 Cully. Hello, Dad. 531 00:39:24,323 --> 00:39:27,003 What are you doing here? I came and bought this 532 00:39:27,003 --> 00:39:29,483 for a friend of mine. 533 00:39:29,483 --> 00:39:31,443 She has a child. 534 00:39:31,443 --> 00:39:34,563 Where does she live? In a cottage in Snakes Lane. 535 00:39:34,563 --> 00:39:36,523 I'm off to surprise her. It's really pretty. 536 00:41:49,923 --> 00:41:51,883 GATE CREAKING 537 00:41:57,243 --> 00:42:01,003 Mr Rust, I'm sorry to disturb you again. 538 00:42:01,003 --> 00:42:03,043 This is Detective Sergeant Scott. 539 00:42:05,323 --> 00:42:09,163 I'm too busy to answer any more of your questions. 540 00:42:14,923 --> 00:42:18,163 Lovely roses. Wonderful garden you have here, sir. 541 00:42:18,163 --> 00:42:21,443 It's probably the best in the village. 542 00:42:21,443 --> 00:42:26,123 The nearest I got to a garden was a window box. And someone nicked that. 543 00:42:26,123 --> 00:42:27,923 And the bell? 544 00:42:29,243 --> 00:42:31,283 The bell? Oh - the bell! 545 00:42:31,283 --> 00:42:34,243 You've met Donald Tew, of course. 546 00:42:34,243 --> 00:42:37,723 Well, he was once the headmaster here, and he will tell you 547 00:42:37,723 --> 00:42:42,123 that the bell was only ever used on one special occasion each year. 548 00:42:42,123 --> 00:42:44,563 And what would that be, sir? Awards day. 549 00:42:45,963 --> 00:42:48,203 Now, how can I help you? 550 00:42:48,203 --> 00:42:51,003 Mr Rust, would you take a look at this? 551 00:43:01,803 --> 00:43:03,763 Ah - here we are. 552 00:43:09,643 --> 00:43:13,043 Oh, yes...it's a fragrant cloud. 553 00:43:13,043 --> 00:43:15,083 It's a hybrid tea. 554 00:43:15,083 --> 00:43:17,163 It's quite common. 555 00:43:17,163 --> 00:43:19,803 Could this have come from your front garden? 556 00:43:19,803 --> 00:43:21,163 Yes. 557 00:43:22,643 --> 00:43:25,323 But there are similar bushes in the village, 558 00:43:25,323 --> 00:43:27,363 though not quite as well kept as mine. 559 00:43:27,363 --> 00:43:32,083 If you care to take a look this weekend, it's our Open Garden Day. 560 00:43:32,083 --> 00:43:34,043 Oh, right. 561 00:43:34,043 --> 00:43:38,563 Tell me, why are you asking me about a dead, damaged rose? 562 00:43:40,683 --> 00:43:43,643 Because it was found on the body of Fiona Thompson. 563 00:43:44,763 --> 00:43:48,963 Well, she was probably wearing it with that stupid dress of hers. 564 00:43:48,963 --> 00:43:51,123 No, she wasn't. 565 00:43:51,123 --> 00:43:54,243 You said that on the night of the Spanish Evening 566 00:43:54,243 --> 00:43:58,403 you checked the village hall car park a couple of times. 567 00:43:58,403 --> 00:44:00,483 Is that right? 568 00:44:00,483 --> 00:44:04,043 Yes. I mean, some of those idiots don't know how to park their cars. 569 00:44:04,043 --> 00:44:07,443 And other than that, you didn't leave the village hall? 570 00:44:08,523 --> 00:44:10,563 No. Until when? 571 00:44:10,563 --> 00:44:14,963 Oh...it must have been... well after midnight. 572 00:44:14,963 --> 00:44:17,003 There were things to do. 573 00:44:17,003 --> 00:44:19,723 Thank you, Mr Rust. 574 00:44:19,723 --> 00:44:25,603 This was Donald Tew's house, wasn't it, when he was headmaster? 575 00:44:25,603 --> 00:44:29,923 Yes, and the blackboard in the kitchen belongs to the school. 576 00:44:29,923 --> 00:44:34,163 And I use this original teacher's desk here in my study. 577 00:44:34,163 --> 00:44:36,683 I love this house. 578 00:44:38,843 --> 00:44:41,923 Is your garden part of the Open Day, Mr Rust? 579 00:44:41,923 --> 00:44:45,403 Naturally. And I expect to win the top prize - 580 00:44:45,403 --> 00:44:47,483 the Chairman's Cup. 581 00:44:47,483 --> 00:44:51,723 I'm sure you'll do it. Thank you. 582 00:44:51,723 --> 00:44:55,163 You know, you could charm a toad out of a tree, you. 583 00:45:18,923 --> 00:45:21,683 The police have been to Charles' house again. 584 00:45:23,323 --> 00:45:25,163 That's twice now. 585 00:45:27,283 --> 00:45:29,403 How many times have they spoken to you? 586 00:45:29,403 --> 00:45:33,003 Just the once. And me. 587 00:45:33,003 --> 00:45:35,603 So something must be up. 588 00:45:39,243 --> 00:45:42,163 He DESERVES to be punished, Shirley. 589 00:45:42,163 --> 00:45:45,003 He really does. 590 00:46:01,985 --> 00:46:05,665 Hello? Noel, is Cassie here? 591 00:46:05,665 --> 00:46:07,705 No - it's market day. 592 00:46:07,705 --> 00:46:09,745 Something wrong? 593 00:46:09,745 --> 00:46:11,785 Well, yes. It's odd. 594 00:46:11,785 --> 00:46:13,865 I went to Rachel's cottage. 595 00:46:13,865 --> 00:46:16,545 I knocked on the door but she didn't answer. 596 00:46:16,545 --> 00:46:18,705 She doesn't like people calling there. 597 00:46:18,705 --> 00:46:21,265 Why? I know she was in. 598 00:46:21,265 --> 00:46:23,785 She must have seen me. 599 00:46:23,785 --> 00:46:25,865 Must have heard me. 600 00:46:25,865 --> 00:46:28,585 It's just the way she is these days, Cully. 601 00:46:28,585 --> 00:46:30,625 Well, what's happened to her? 602 00:46:30,625 --> 00:46:32,665 She's OK. 603 00:46:32,665 --> 00:46:34,625 Honestly, she's fine. 604 00:46:37,545 --> 00:46:40,625 Whatever it is, it smells good. Thanks. 605 00:46:40,625 --> 00:46:42,945 Do you do all the cooking round here? 606 00:46:42,945 --> 00:46:45,025 And the cleaning. 607 00:46:45,025 --> 00:46:48,025 Cassie's never been much good around the house. 608 00:46:50,225 --> 00:46:52,865 Have you never wanted to leave Midsomer? 609 00:46:52,865 --> 00:46:55,385 No. I'm happy here. 610 00:46:55,385 --> 00:46:58,905 What about girlfriends? No time for that at the moment. 611 00:46:58,905 --> 00:47:03,305 Anyway, I've never got over you. 612 00:47:03,305 --> 00:47:07,945 Come on, now! That was just a schoolboy crush. 613 00:47:07,945 --> 00:47:12,025 Anyway, I was too old for you. Only a couple of years too old. 614 00:47:14,585 --> 00:47:17,225 Do you remember where we fist kissed? 615 00:47:18,265 --> 00:47:20,305 Yes. 616 00:47:20,305 --> 00:47:22,865 Yes - it was Chainey's Field. 617 00:47:42,585 --> 00:47:44,745 If my husband was alive, 618 00:47:44,745 --> 00:47:48,025 he could have prevented Charles living in that house. 619 00:47:49,665 --> 00:47:53,265 He would have made sure the school was a listed building. 620 00:47:53,265 --> 00:47:56,665 And he would have made you a tenant. 621 00:48:01,625 --> 00:48:04,585 And the way Charles talks to you. 622 00:48:06,945 --> 00:48:09,865 No-one liked him as a doctor. In fact, he was hated. 623 00:48:20,978 --> 00:48:23,898 And he doesn't like anyone getting in his way. 624 00:48:23,898 --> 00:48:26,218 No, he doesn't. 625 00:48:26,218 --> 00:48:29,978 Well, Fiona got in his way, didn't she? 626 00:48:29,978 --> 00:48:33,378 And look what happened to her. 627 00:48:37,378 --> 00:48:40,778 SQUEAKING 628 00:48:45,098 --> 00:48:47,058 Listen! 629 00:49:03,458 --> 00:49:05,418 Is that the sound you heard? 630 00:49:08,378 --> 00:49:10,938 Well, then, don't go out there, Donald. 631 00:49:10,938 --> 00:49:14,338 Please, don't go out there! 632 00:49:48,334 --> 00:49:51,694 Those committee bastards have taken over the village again. 633 00:49:51,694 --> 00:49:55,134 You'd think they'd have the decency to ask if we minded. 634 00:49:55,134 --> 00:49:57,214 Why should they? 635 00:49:57,214 --> 00:50:00,734 You told them what they could do with their committee. 636 00:50:00,734 --> 00:50:03,614 Where are you going? Out for a while to get away from it. 637 00:50:03,614 --> 00:50:05,574 You're welcome to come with me. 638 00:50:07,454 --> 00:50:10,014 No. I've got work to finish. 639 00:50:11,094 --> 00:50:13,854 And you know something else? 640 00:50:13,854 --> 00:50:16,294 There seems to be more of them this year. 641 00:50:16,294 --> 00:50:18,254 Must be the murder. 642 00:50:29,134 --> 00:50:33,534 I don't see the point in wandering about in someone else's garden. 643 00:50:33,534 --> 00:50:36,774 It's a chance to learn something. Huh! Like what - 644 00:50:36,774 --> 00:50:39,094 how to tie up a few broad beans? 645 00:50:39,094 --> 00:50:41,254 CAR HORN 646 00:50:44,214 --> 00:50:46,494 We're a lost race, do you know that? 647 00:50:48,134 --> 00:50:50,894 We care more for our gardens and our pets 648 00:50:50,894 --> 00:50:52,894 than we do for our kith and kin. 649 00:50:52,894 --> 00:50:55,294 CAR HORN What the bloody hell...?! 650 00:51:02,134 --> 00:51:04,134 Are you all right? Yeah... 651 00:51:04,134 --> 00:51:06,094 I'm fine. 652 00:51:33,494 --> 00:51:36,574 Isn't that the car that forced us off the road? 653 00:51:36,574 --> 00:51:40,294 Yeah, it is. Are you going to say something? 654 00:51:40,294 --> 00:51:43,214 No. Spoil our afternoon? 655 00:51:43,214 --> 00:51:45,174 I don't think so. 656 00:52:08,454 --> 00:52:10,334 Is there any news? 657 00:52:10,334 --> 00:52:14,254 Yes. Helen Broome has won Best Containerised Small Garden. 658 00:52:14,254 --> 00:52:17,654 Good. That'll keep her quiet for a year. 659 00:52:19,134 --> 00:52:21,974 The judges are on the move again. 660 00:52:23,734 --> 00:52:25,694 Can't wait to win, can he? 661 00:52:40,374 --> 00:52:45,294 What can I get you? A piece of Victoria sponge, please. 662 00:52:46,214 --> 00:52:48,254 What happened to that diet? 663 00:52:48,254 --> 00:52:51,334 What diet? Anyway, it's the weekend. 664 00:52:51,334 --> 00:52:53,814 Thank you. 665 00:52:55,654 --> 00:52:57,614 May I? 666 00:52:58,694 --> 00:53:00,774 I think I'll take a look around. 667 00:53:00,774 --> 00:53:03,654 Where's Lynn? I'm meeting her later. 668 00:53:05,254 --> 00:53:07,214 I've arranged something. 669 00:53:15,054 --> 00:53:17,014 CAR HORN BLARES 670 00:53:25,894 --> 00:53:27,854 Excuse me! 671 00:53:29,254 --> 00:53:33,454 Will you please leave my garden? It's not open to the public. 672 00:53:35,734 --> 00:53:37,734 Never has been and it never will be. 673 00:54:09,414 --> 00:54:11,494 Hello, Mr Thompson. 674 00:54:11,494 --> 00:54:15,374 You'd have thought those bastards would have had more respect. 675 00:54:17,534 --> 00:54:19,734 Fiona hasn't even been buried yet. 676 00:54:19,734 --> 00:54:21,734 Look, I'm sorry - 677 00:54:27,294 --> 00:54:29,734 Is this it, sir? 678 00:54:30,774 --> 00:54:33,054 I'm afraid it is. 679 00:54:33,054 --> 00:54:35,134 Only, where I come from, 680 00:54:35,134 --> 00:54:38,534 open garden day is when someone breaks into your shed. 681 00:54:41,134 --> 00:54:43,094 Drink? Yeah. 682 00:54:51,454 --> 00:54:53,814 Hello, Mike...Rosemary. Charles. 683 00:54:53,814 --> 00:54:57,174 I think you'll find it's even better than last year. 684 00:54:57,174 --> 00:55:00,014 And not a trough or a hanging basket in sight. 685 00:55:00,014 --> 00:55:02,454 I can't stand the things! 686 00:55:06,694 --> 00:55:09,534 This is the best border I've ever done. 687 00:55:41,658 --> 00:55:43,778 What do they call this beer? Real. 688 00:55:45,698 --> 00:55:47,738 Oh, here's Joyce. 689 00:55:47,738 --> 00:55:50,498 I've just bumped into Cully. 690 00:55:50,498 --> 00:55:53,258 Where is she? With a couple of her friends. 691 00:55:53,258 --> 00:55:56,058 Can I buy you a drink, Mrs Barnaby? Thank you. 692 00:56:14,143 --> 00:56:16,223 So where are we going? 693 00:56:16,223 --> 00:56:18,583 I told you - I've arranged something. 694 00:56:21,503 --> 00:56:23,463 Follow us. 695 00:58:29,513 --> 00:58:31,553 How dare he?! 696 00:58:31,553 --> 00:58:34,033 How DARE he do this? 697 00:58:44,753 --> 00:58:46,753 GATE CREAKING 698 00:58:54,193 --> 00:58:56,193 Won't be a second. 699 00:58:56,193 --> 00:58:58,193 Sorry. 700 00:59:04,033 --> 00:59:06,033 GATE CREAKING 701 00:59:52,570 --> 00:59:55,090 An apple for the teacher. 702 00:59:55,090 --> 00:59:57,770 Yes. Except he wasn't a teacher. 703 01:00:46,112 --> 01:00:48,112 Mr Tew, a word, please. 704 01:00:48,112 --> 01:00:50,112 Please, sir. 705 01:00:54,232 --> 01:00:57,832 I think it would be a good idea to end the Open Garden Day. 706 01:00:57,832 --> 01:01:00,472 End it? Yes, please. Can you manage that? 707 01:01:00,472 --> 01:01:02,472 Now? 708 01:01:02,472 --> 01:01:04,472 Yes, sir - now. Please. 709 01:01:07,232 --> 01:01:09,192 Yes. Thank you. 710 01:01:12,232 --> 01:01:16,112 Ladies and gentlemen, I'm sorry, but we have to end the afternoon. 711 01:01:16,112 --> 01:01:18,112 Would you please move back. 712 01:01:18,112 --> 01:01:20,232 I'm sorry. 713 01:01:20,232 --> 01:01:23,392 Ladies and gentlemen, please, move back. 714 01:01:23,392 --> 01:01:26,872 Tom, have you seen Cully? She's probably with her friends. 715 01:01:26,872 --> 01:01:30,312 There's no sign of them, either. I'd just like to know where she is. 716 01:01:30,312 --> 01:01:32,872 Where do her friends live? Piper's Cross Farm. 717 01:01:32,872 --> 01:01:35,672 She has another old friend, lives in Snakes Lane. 718 01:01:35,672 --> 01:01:37,712 Where? It's off Causton Road. 719 01:01:37,712 --> 01:01:39,672 You can't miss it. 720 01:01:55,112 --> 01:01:57,192 I remember this place. 721 01:01:57,192 --> 01:01:59,832 We used to come here as kids. That's right. 722 01:02:01,792 --> 01:02:03,832 Let's go further up. 723 01:02:03,832 --> 01:02:06,632 When I heard the bell... 724 01:02:07,712 --> 01:02:09,672 ..I thought... 725 01:02:11,232 --> 01:02:13,832 ..I thought he was ringing it to show off. 726 01:02:14,912 --> 01:02:17,512 To celebrate his win. 727 01:02:19,712 --> 01:02:21,672 Thank you. 728 01:02:24,552 --> 01:02:26,552 Did you see anyone else in there? 729 01:02:26,552 --> 01:02:28,832 No. 730 01:02:28,832 --> 01:02:31,272 Did you hear anything? 731 01:02:31,272 --> 01:02:33,312 Nothing... Nothing. 732 01:02:36,072 --> 01:02:39,232 It's so strange to hear that sound. 733 01:02:40,272 --> 01:02:42,832 That bell hasn't rung in years! 734 01:03:29,102 --> 01:03:32,102 He was attacked while he was sitting at his desk. 735 01:03:32,796 --> 01:03:34,956 Have you found the murder weapon yet? 736 01:03:34,956 --> 01:03:37,996 No. He was struck by several blows. 737 01:03:37,996 --> 01:03:40,516 Probably by the same long-bladed knife. 738 01:03:41,556 --> 01:03:43,556 First a rose, then an apple. 739 01:03:43,556 --> 01:03:46,276 Why make fun of the dead? 740 01:03:48,936 --> 01:03:51,016 This place is exactly the same. 741 01:03:51,016 --> 01:03:53,256 I'd forgotten how beautiful it is. 742 01:03:53,256 --> 01:03:57,336 Hi! Cully Barnaby. Well, well! 743 01:03:57,336 --> 01:03:57,856 I thought you'd forgotten all about us. 744 01:03:58,376 --> 01:04:00,016 I thought you'd forgotten all about us. 745 01:04:00,016 --> 01:04:02,096 How could I forget any of you? 746 01:04:02,096 --> 01:04:04,896 We always said we'd be friends for life. 747 01:04:04,896 --> 01:04:06,856 So we did! 748 01:04:06,856 --> 01:04:09,696 Where's your daughter? 749 01:04:09,696 --> 01:04:13,576 My parents often take her out. Oh. I would love to have seen her. 750 01:04:13,576 --> 01:04:15,616 What's her name? It's Lily. 751 01:04:15,616 --> 01:04:18,696 Well, when you and Lily are next in town - 752 01:04:18,696 --> 01:04:21,616 Oh, I don't go into town. 753 01:04:21,616 --> 01:04:23,816 All right then - in the village. 754 01:04:25,976 --> 01:04:30,136 Noel, you're a man in a million. 755 01:04:31,336 --> 01:04:34,976 You've even brought flowers. Don't praise him too much. 756 01:04:34,976 --> 01:04:37,336 He gets enough praise at home. No, he doesn't. 757 01:04:43,256 --> 01:04:46,336 Try one of these. They're delicious. 758 01:05:01,382 --> 01:05:03,862 I followed the judges into Charles' garden. 759 01:05:03,862 --> 01:05:05,822 I thought I'd take a look. 760 01:05:07,382 --> 01:05:10,342 Did you enter the house? No. 761 01:05:10,342 --> 01:05:13,102 I had better things to do, Mr Barnaby. 762 01:05:14,502 --> 01:05:17,382 Is that the costume you wore for the Spanish evening? 763 01:05:17,382 --> 01:05:21,262 Yes. Among other things, I've taught drama in my time. 764 01:05:21,262 --> 01:05:23,302 So I've always collected costumes. 765 01:05:25,862 --> 01:05:28,062 Looks like the real thing to me, that. 766 01:05:28,062 --> 01:05:30,582 Oh, it is. 767 01:05:30,582 --> 01:05:32,702 You've got the matador's sword, too. 768 01:05:32,702 --> 01:05:34,782 Yes... 769 01:05:34,782 --> 01:05:37,302 and before you ask, I didn't take it 770 01:05:37,302 --> 01:05:40,462 into the village hall that evening. 771 01:05:40,462 --> 01:05:45,022 Fiona was a troublemaker, but I'd no reason to harm her. 772 01:05:45,022 --> 01:05:48,382 I'm told that Charles Rust was the local GP in Midsomer Mallow. 773 01:05:48,382 --> 01:05:51,662 Yes, he was. He retired a couple of years ago. 774 01:05:51,662 --> 01:05:56,422 Was he a good doctor? Well...I suppose he knew his stuff. 775 01:05:56,422 --> 01:06:00,942 But he surrounded himself with awkward members of staff. 776 01:06:00,942 --> 01:06:03,582 Sometimes it was impossible to get near him. 777 01:06:03,582 --> 01:06:06,582 When Fiona worked for him - Fiona Thompson? 778 01:06:06,582 --> 01:06:09,702 Yes. I thought she worked in Causton. 779 01:06:09,702 --> 01:06:13,742 She did. But until Charles retired, she was his receptionist. 780 01:06:13,742 --> 01:06:17,342 She was in charge of all his medical records. 781 01:06:19,502 --> 01:06:21,582 What about Carol Curtis? 782 01:06:21,582 --> 01:06:24,462 That bitch? She wasn't so bad. 783 01:06:24,462 --> 01:06:27,102 She got married and went to live up north. 784 01:06:27,102 --> 01:06:29,902 Best place for her. 785 01:06:31,022 --> 01:06:33,702 In fact, that's the best place for any woman 786 01:06:33,702 --> 01:06:36,982 who marries just for the sake of it. 787 01:06:36,982 --> 01:06:39,702 Does that include me? 788 01:06:39,702 --> 01:06:42,182 Of course it does. 789 01:06:42,182 --> 01:06:45,262 You married a man who never laughs. 790 01:06:45,262 --> 01:06:47,222 What kind of a life is that? 791 01:06:51,902 --> 01:06:55,102 Rachel, I was saying to the girls the other day 792 01:06:55,102 --> 01:06:57,862 that it's been ten years since we were all together. 793 01:06:57,862 --> 01:07:00,742 So I was thinking we should celebrate. 794 01:07:00,742 --> 01:07:03,542 Well, we're celebrating now, aren't we? 795 01:07:03,542 --> 01:07:05,622 Well, yes, but... 796 01:07:05,622 --> 01:07:07,702 Well, I thought we should do it in style. 797 01:07:09,942 --> 01:07:12,382 Right. 798 01:07:18,182 --> 01:07:20,142 Who's for a swim? 799 01:07:38,702 --> 01:07:42,222 Come on, Noel - let's see what you're made of. 800 01:07:44,582 --> 01:07:46,822 You, too, Lynn. I'm not going in there. 801 01:07:46,822 --> 01:07:48,982 It's filthy. 802 01:07:50,102 --> 01:07:52,742 NOEL: Come on, Cassie! 803 01:07:52,742 --> 01:07:54,702 Aaagh! 804 01:07:59,942 --> 01:08:03,182 Come on - in you go! 805 01:08:17,422 --> 01:08:19,502 You're so brilliant, aren't you?! 806 01:08:22,222 --> 01:08:24,262 Get off me! 807 01:08:24,262 --> 01:08:27,382 Stop it! 808 01:08:27,382 --> 01:08:29,342 Stop it! 809 01:09:26,603 --> 01:09:28,563 All right? Are you sure? 810 01:09:39,083 --> 01:09:41,083 Lynn? 811 01:09:41,083 --> 01:09:44,883 Lynn, are you here? 812 01:09:47,443 --> 01:09:49,563 Where have you been? 813 01:09:49,563 --> 01:09:51,723 I was with friends. 814 01:09:54,763 --> 01:09:57,963 Well, maybe you should stay with those friends tonight. 815 01:09:57,963 --> 01:10:01,043 I don't WANT to stay with them. I have to go to London. 816 01:10:01,043 --> 01:10:03,083 You usually go on Sundays. 817 01:10:03,083 --> 01:10:05,163 Listen to me - 818 01:10:05,163 --> 01:10:08,883 there's been another murder, here in the village. 819 01:10:08,883 --> 01:10:11,483 I don't really want to leave you alone. 820 01:10:11,483 --> 01:10:15,003 Another murder?! Yes. 821 01:10:15,003 --> 01:10:18,723 Don't leave me, Matthew. Please, stay here. 822 01:10:18,723 --> 01:10:21,683 I can't. There's too much to do in London. 823 01:10:36,243 --> 01:10:38,483 Where was she? She was in the river, sir. 824 01:10:40,083 --> 01:10:44,563 She was having a bit of a party with her friends. She's gone home now. 825 01:10:44,563 --> 01:10:46,363 Good. 826 01:11:08,690 --> 01:11:10,410 Hello? 827 01:11:16,450 --> 01:11:18,490 If Stoke is the man we're looking for, 828 01:11:18,490 --> 01:11:21,490 why would he kill Fiona Thompson and Charles Rust? 829 01:11:24,810 --> 01:11:27,490 Yes? Evening, sir. 830 01:11:27,490 --> 01:11:29,930 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 831 01:11:29,930 --> 01:11:32,170 This is Detective Sergeant Scott. 832 01:11:36,290 --> 01:11:38,490 We believe Jacob Stoke drinks in here. 833 01:11:38,490 --> 01:11:41,490 He did...until I barred him. 834 01:11:41,490 --> 01:11:45,050 Why did you bar him? He was getting too nasty. 835 01:11:45,050 --> 01:11:48,050 When was that, sir? About two, three days ago. 836 01:11:48,050 --> 01:11:52,530 Do you know where he lives? No. Just here and there. 837 01:11:52,530 --> 01:11:55,290 Hangs around Chainey's Field sometimes. 838 01:11:55,290 --> 01:11:59,250 If he's too pissed, he's known to curl up in that hand cart of his 839 01:11:59,250 --> 01:12:00,502 and sleep it off. 840 01:12:20,334 --> 01:12:21,934 Hi, Dad. 841 01:12:21,934 --> 01:12:24,174 I just came by to say I'm sorry. Oh... 842 01:12:30,174 --> 01:12:33,934 But you didn't need to send Daniel driving round the countryside. 843 01:12:33,934 --> 01:12:36,214 Well, your mother - she was worried. 844 01:12:36,214 --> 01:12:38,174 I realise that. 845 01:12:39,494 --> 01:12:41,734 And another murder in Midsomer Mallow. 846 01:12:41,734 --> 01:12:44,654 The killer must have been there with all those people. 847 01:12:44,654 --> 01:12:48,134 Yeah. Do you want a drink? No, thank you. 848 01:12:48,134 --> 01:12:51,414 So, how was the day out with your friends? 849 01:12:51,414 --> 01:12:53,414 Was that good? Oh, it was... 850 01:12:53,414 --> 01:12:55,814 it was all right. 851 01:12:58,254 --> 01:13:00,734 At least we all got together again at last. 852 01:13:00,734 --> 01:13:03,254 Was what's-her-name from Snakes Lane there? 853 01:13:03,254 --> 01:13:05,214 Rachel? Yeah, she was there. 854 01:13:06,454 --> 01:13:09,294 I still can't believe she has a daughter. 855 01:13:09,294 --> 01:13:12,414 Has she? Who's the dad? No-one knows. 856 01:13:12,414 --> 01:13:14,494 She went away to have the child. 857 01:13:14,494 --> 01:13:18,054 When was this? About three years ago. 858 01:13:21,214 --> 01:13:23,254 They'd all... 859 01:13:23,254 --> 01:13:25,294 They'd all changed, Dad. 860 01:13:25,294 --> 01:13:27,334 They were different. 861 01:13:27,334 --> 01:13:29,494 I told you so. 862 01:13:29,494 --> 01:13:32,614 Except for Noel. He'll never change. 863 01:13:32,614 --> 01:13:34,974 Who's Noel? Cassie's brother. 864 01:13:34,974 --> 01:13:38,054 We used to go out together once. Oh, did you now? 865 01:13:39,934 --> 01:13:42,374 He used to be such fun in those days. 866 01:13:42,374 --> 01:13:47,454 In what way was he fun? He used to...make us laugh. 867 01:13:47,454 --> 01:13:49,974 He was always playing practical jokes. 868 01:13:52,854 --> 01:13:54,894 Yes... 869 01:13:54,894 --> 01:13:56,854 they were different. 870 01:14:13,334 --> 01:14:15,374 KNOCK AT DOOR 871 01:14:15,374 --> 01:14:17,374 LOUDER KNOCKING 872 01:14:17,374 --> 01:14:20,254 Yes, all right. I'm coming! 873 01:14:20,254 --> 01:14:22,294 KNOCKING CONTINUES 874 01:14:22,294 --> 01:14:24,974 Yeah. Look - hold on, will you? 875 01:14:28,334 --> 01:14:30,894 I suppose you realise it's nearly 12:00? 876 01:14:32,374 --> 01:14:34,334 I'll be right with you, sir. 877 01:14:40,134 --> 01:14:42,174 Look at the state of this place. 878 01:14:42,174 --> 01:14:44,134 Where's my shoe? 879 01:14:45,734 --> 01:14:48,014 I'll tell you something now, Scott - 880 01:14:48,014 --> 01:14:50,094 I'm not in a good mood. 881 01:14:50,094 --> 01:14:52,814 Right, sir. So you tell me something. 882 01:14:52,814 --> 01:14:55,254 Do you intend to stay here? 883 01:14:55,254 --> 01:14:58,774 What, in this flat? No, Scott - with my division. 884 01:14:59,454 --> 01:15:01,774 I'm sorry, sir... 885 01:15:01,774 --> 01:15:04,614 Maybe you feel you've been done an injustice. 886 01:15:04,614 --> 01:15:08,174 In what way, sir? By being shunted out of London. 887 01:15:12,054 --> 01:15:14,334 All right, I'll be honest with you, sir. 888 01:15:14,334 --> 01:15:16,974 Maybe I don't like the countryside. 889 01:15:16,974 --> 01:15:20,094 Maybe I can't tell one herd of chickens from another. 890 01:15:20,094 --> 01:15:22,774 I am prepared to put up with it for the time being. 891 01:15:22,774 --> 01:15:26,094 You're prepared to put up with it? Because I'm willing to learn. 892 01:15:26,094 --> 01:15:28,134 All right - the flat's a tip. So what? 893 01:15:28,134 --> 01:15:30,334 I'm the one who has to live with it. 894 01:15:30,334 --> 01:15:34,574 You see, with all due respect, sir, I've been involved with two murders. 895 01:15:34,574 --> 01:15:38,534 I haven't had time to suss out the laundrette or the post office. 896 01:15:38,534 --> 01:15:41,814 And I'm tired. And it's Sunday. 897 01:15:41,814 --> 01:15:45,214 And your tie is crooked. Thank you, sir. 898 01:15:45,214 --> 01:15:47,374 And you don't get Sundays off with me. 899 01:15:47,374 --> 01:15:50,534 Great (!) Can I buy you breakfast? 900 01:15:50,534 --> 01:15:52,614 Yes, you can. Good. 901 01:15:52,614 --> 01:15:54,654 MOBILE RINGS 902 01:15:54,654 --> 01:15:56,294 Barnaby. 903 01:16:00,934 --> 01:16:03,694 There's no way we can make an identification, sir. 904 01:16:03,694 --> 01:16:05,654 It's too badly burned. 905 01:16:07,654 --> 01:16:09,614 We think we know who he is. 906 01:16:11,294 --> 01:16:14,734 If he was drunk, he could have set fire to himself accidentally. 907 01:16:15,734 --> 01:16:17,694 Got a bag? 908 01:16:23,278 --> 01:16:25,558 I've seen this before. 909 01:16:26,558 --> 01:16:28,518 Bag. 910 01:16:30,358 --> 01:16:31,878 Thank you. 911 01:16:35,014 --> 01:16:38,614 I think it's time we took that look at Dr Rust's medical records. 912 01:16:38,614 --> 01:16:41,014 On a Sunday? On a Sunday, yeah. 913 01:16:41,014 --> 01:16:43,814 You can use your charm. 914 01:17:48,254 --> 01:17:50,334 Hello, there. 915 01:17:50,334 --> 01:17:55,774 Who are you? Tom Barnaby from Causton CID. 916 01:17:55,774 --> 01:18:00,854 Barnaby? Are you Cully's dad? Yeah, that's right. I am. 917 01:18:04,414 --> 01:18:07,334 Come on. And you must be Rachel. 918 01:18:10,214 --> 01:18:12,174 Oi! 919 01:18:16,214 --> 01:18:18,974 Someone had better buy you a new dolly, hadn't they? 920 01:18:20,854 --> 01:18:23,894 Cully said she was meeting three old friends. 921 01:18:23,894 --> 01:18:28,374 I know Lynn and Cassie but I can't quite remember you. 922 01:18:28,374 --> 01:18:30,814 No, you wouldn't. 923 01:18:31,934 --> 01:18:33,974 I was always the quiet one. 924 01:18:33,974 --> 01:18:35,774 Come on. 925 01:18:42,174 --> 01:18:44,214 CHILD CRYING 926 01:19:13,546 --> 01:19:17,466 Afternoon, Miss Bennett. Oh, this is Detective Sergeant Scott. 927 01:19:17,466 --> 01:19:20,266 Hello. I'm sorry to worry you with this. 928 01:19:20,266 --> 01:19:23,346 But would you be kind enough to take a look at this? 929 01:19:26,866 --> 01:19:28,906 Well, it's one of mine... 930 01:19:28,906 --> 01:19:31,306 what's left of it. 931 01:19:31,306 --> 01:19:33,866 I sold it a couple of days ago. 932 01:19:33,866 --> 01:19:38,706 Are there any others like it? No. Similar but not identical. 933 01:19:38,706 --> 01:19:41,146 It's part of their charm. 934 01:19:41,146 --> 01:19:44,226 I believe you're secretary of the residents' committee. 935 01:19:44,226 --> 01:19:46,506 That's right, I am. 936 01:19:46,506 --> 01:19:50,386 Were you also secretary when Matthew Spearman was a member? 937 01:19:50,386 --> 01:19:54,386 Yes, but he didn't like us so he didn't stay with us long. 938 01:19:54,386 --> 01:19:57,906 That was when his wife was in New Zealand, yes? Yes. 939 01:19:57,906 --> 01:20:00,266 How long ago was that? 940 01:20:00,266 --> 01:20:03,746 Well, Donald was treasurer then. 941 01:20:03,746 --> 01:20:06,586 Erm...Charles had just become chairman. 942 01:20:06,586 --> 01:20:09,146 I'd say about three years. 943 01:20:09,146 --> 01:20:11,986 Three years. Thank you. 944 01:20:34,506 --> 01:20:38,986 Where did you get it, Dad? Is that the doll you bought? 945 01:20:38,986 --> 01:20:42,026 Yes. I bought it for Rachel's daughter. 946 01:20:42,026 --> 01:20:44,106 What's happened to it? 947 01:20:44,106 --> 01:20:46,546 Did you give it to her? No. 948 01:20:46,546 --> 01:20:50,706 I knocked on Rachel's door that day but there was no answer. 949 01:20:50,706 --> 01:20:53,746 So you didn't see the daughter? 950 01:20:53,746 --> 01:20:58,226 Well, I did. And she doesn't look anything like her mother. 951 01:20:58,226 --> 01:21:00,586 Here - grab a seat. 952 01:21:05,226 --> 01:21:07,306 What did you do with the doll? 953 01:21:07,306 --> 01:21:10,506 I gave it to Noel. They're old friends. 954 01:21:10,506 --> 01:21:12,826 He said he'd give it to Rachel. 955 01:21:12,826 --> 01:21:14,866 What, Noel the practical joker? 956 01:21:14,866 --> 01:21:16,946 Yes. 957 01:21:16,946 --> 01:21:19,186 And did he? I don't know. 958 01:21:19,186 --> 01:21:23,786 She didn't bother to thank me for it. What IS this, Dad? 959 01:21:23,786 --> 01:21:26,066 Why are you questioning me like this? 960 01:21:26,066 --> 01:21:29,066 What sort of jokes did Noel use to play, then? 961 01:21:29,066 --> 01:21:32,146 When? When you were at school together. 962 01:21:32,146 --> 01:21:34,106 I don't know! 963 01:21:35,186 --> 01:21:38,026 He used to put jokey things 964 01:21:38,026 --> 01:21:40,186 in other people's lockers and desks. 965 01:21:40,186 --> 01:21:42,426 People we didn't like. Just to scare them. 966 01:21:42,426 --> 01:21:44,066 Why? 967 01:21:44,066 --> 01:21:48,946 This doll was found by the body of a murdered man. 968 01:21:48,946 --> 01:21:51,786 He'd been stabbed and set alight. 969 01:21:52,866 --> 01:21:55,066 Some joke (!) 970 01:21:55,066 --> 01:21:57,106 No, Dad. 971 01:21:57,106 --> 01:21:59,746 No, not Noel! 972 01:22:01,706 --> 01:22:03,706 How could you think such a thing? 973 01:22:29,506 --> 01:22:32,426 Hello, Cassie. 974 01:22:32,426 --> 01:22:34,786 Is your brother here? 975 01:22:36,946 --> 01:22:39,266 Yes, Cully gave me a bag with the doll in it. 976 01:22:39,266 --> 01:22:41,346 It was a present for Lily. 977 01:22:41,346 --> 01:22:43,946 Who did you give it to? Look - what is this? 978 01:22:43,946 --> 01:22:47,106 Did you give it to Rachel? No. 979 01:22:47,106 --> 01:22:49,946 Who DID you give it to? Lynn. 980 01:22:49,946 --> 01:22:52,386 She said she'd take it to Rachel's. 981 01:22:52,386 --> 01:22:55,586 I doubt it got there. I think my brother's entitled 982 01:22:55,586 --> 01:23:00,866 to know what's going on. Yes. Let's all go into the house. 983 01:23:03,906 --> 01:23:07,986 Three years ago, Lynn Spearman visited New Zealand. 984 01:23:07,986 --> 01:23:10,026 Am I correct? 985 01:23:10,026 --> 01:23:12,106 Yes. 986 01:23:12,106 --> 01:23:16,426 And round about the same time, Rachel went to London to have her baby. 987 01:23:16,426 --> 01:23:18,986 That was a bit of a coincidence, wasn't it? 988 01:23:21,266 --> 01:23:23,946 In a small village like Midsomer Mallow, 989 01:23:23,946 --> 01:23:27,386 I'm surprised that a few tongues didn't start wagging. 990 01:23:27,386 --> 01:23:30,186 Because at least two people knew 991 01:23:30,186 --> 01:23:33,186 that it wasn't a coincidence at all. 992 01:23:33,186 --> 01:23:38,226 Charles Rust and his then receptionist Fiona Thompson. 993 01:23:38,226 --> 01:23:40,506 And both those people are now dead. 994 01:23:40,506 --> 01:23:43,106 We checked Lynn and Rachel's medical notes. 995 01:23:43,106 --> 01:23:45,466 Rachel hasn't had a problem for quite a while. 996 01:23:45,466 --> 01:23:47,946 But just over three years ago, 997 01:23:47,946 --> 01:23:50,826 Lynn's notes were forwarded from a surgery in London. 998 01:23:50,826 --> 01:23:52,906 She forgot to change her GP 999 01:23:52,906 --> 01:23:55,706 when she came back to Midsomer Mallow. 1000 01:23:56,786 --> 01:23:59,226 Lily is Lynn's child. 1001 01:24:00,306 --> 01:24:02,266 Am I right? 1002 01:24:08,266 --> 01:24:09,706 Yes. 1003 01:24:09,706 --> 01:24:12,426 And you, Noel Woods, 1004 01:24:12,426 --> 01:24:14,386 you are the father. 1005 01:24:20,826 --> 01:24:22,786 Yes. 1006 01:24:25,786 --> 01:24:28,626 Did you kill Charles Rust and Fiona Thompson? 1007 01:24:28,626 --> 01:24:30,306 No! 1008 01:24:30,306 --> 01:24:35,066 Do you know who did? Of course, not. 1009 01:24:37,906 --> 01:24:41,226 With Lynn and me it was just a bit of fun to start with. 1010 01:24:41,226 --> 01:24:43,906 Matthew was hardly ever home. 1011 01:24:45,426 --> 01:24:47,506 And then things went wrong. 1012 01:24:47,506 --> 01:24:51,066 Like what? Lynn lost interest. 1013 01:24:51,066 --> 01:24:54,466 Seemed to be just a bit of a game with her. 1014 01:24:54,466 --> 01:24:57,106 Or as if she was trying to prove something. 1015 01:24:58,226 --> 01:25:01,666 I don't think she cares about anyone. 1016 01:25:01,666 --> 01:25:04,026 Not even for her daughter? 1017 01:25:06,106 --> 01:25:08,146 But I care about Lily. 1018 01:25:08,146 --> 01:25:10,986 I see her whenever I can but it's... 1019 01:25:10,986 --> 01:25:12,906 difficult. In what way? 1020 01:25:15,986 --> 01:25:18,826 As friends, we discussed it. 1021 01:25:18,826 --> 01:25:24,906 We decided to close ranks, to act out a lie. 1022 01:25:24,906 --> 01:25:27,306 Well, that would be a bit of a problem. 1023 01:25:27,306 --> 01:25:29,586 Lily is the spitting image of her mother. 1024 01:25:29,586 --> 01:25:31,706 That's why Rachel can't be seen with her. 1025 01:25:34,586 --> 01:25:37,186 And there's a problem. 1026 01:25:37,186 --> 01:25:39,026 Like what? 1027 01:25:40,826 --> 01:25:43,066 She's been with the child too long. 1028 01:25:43,066 --> 01:25:45,626 She's now behaving like the real mother. 1029 01:25:46,706 --> 01:25:48,906 And we think there could be trouble. 1030 01:27:04,450 --> 01:27:06,490 What are you doing here? 1031 01:27:06,490 --> 01:27:09,250 Rachel, I need to talk to you. 1032 01:27:09,250 --> 01:27:11,290 For God's sake! 1033 01:27:11,290 --> 01:27:13,250 Come inside. 1034 01:27:33,010 --> 01:27:36,170 We'll get you a nice drink, all right, sweetheart? 1035 01:27:38,250 --> 01:27:40,490 Come on then - out you get. Good girl. 1036 01:28:06,970 --> 01:28:09,010 Are you leaving here? 1037 01:28:09,010 --> 01:28:11,090 Yes. 1038 01:28:11,090 --> 01:28:13,570 Where have you been this time of night? 1039 01:28:13,570 --> 01:28:15,610 To post some letters. 1040 01:28:15,610 --> 01:28:17,650 By the time they get them, 1041 01:28:17,650 --> 01:28:19,690 we'll be gone. 1042 01:28:19,690 --> 01:28:21,730 By the time who gets them? 1043 01:28:21,730 --> 01:28:24,290 Noel and Cassie and Lynn. 1044 01:28:27,570 --> 01:28:29,610 Lily and I often walk at night. 1045 01:28:29,610 --> 01:28:31,570 To the village and back. 1046 01:28:34,170 --> 01:28:37,490 That way...no-one sees us. 1047 01:28:49,330 --> 01:28:51,290 She's not your child, is she? 1048 01:28:53,410 --> 01:28:55,450 She's Lynn's. 1049 01:28:55,450 --> 01:28:58,610 Who's the father? 1050 01:28:58,610 --> 01:29:00,770 Does it matter? Yes, it does. 1051 01:29:01,850 --> 01:29:04,290 All right - it's Noel. 1052 01:29:05,890 --> 01:29:08,210 And he's never going to leave his sister. 1053 01:29:08,210 --> 01:29:10,290 They need each other. 1054 01:29:10,290 --> 01:29:14,010 What about Lynn? She doesn't need anyone. Never has. 1055 01:29:14,010 --> 01:29:16,050 And that's why you're leaving? Yes! 1056 01:29:16,050 --> 01:29:19,450 Look, someone has to give Lily a proper life. 1057 01:29:19,450 --> 01:29:22,530 She can't be just wheeled around in the dark for ever. 1058 01:29:23,610 --> 01:29:26,010 Oh, get out. 1059 01:29:26,010 --> 01:29:28,650 Go on - just get out! 1060 01:29:28,650 --> 01:29:31,370 Rachel, please! Get out! Go! 1061 01:29:31,370 --> 01:29:33,930 Just get out! 1062 01:29:48,930 --> 01:29:50,890 Who is that? 1063 01:29:58,530 --> 01:30:00,650 Lynn! 1064 01:30:06,770 --> 01:30:09,330 Remember how I used to hurt you when we were small? 1065 01:30:11,450 --> 01:30:13,730 It was because you used to tell on me. 1066 01:30:13,730 --> 01:30:16,650 Lynn, don't be stupid. That was years ago. 1067 01:30:16,650 --> 01:30:20,130 Nobody does that. Not to me. 1068 01:30:24,770 --> 01:30:26,810 So now... 1069 01:30:26,810 --> 01:30:29,650 I'm going to hurt you again. 1070 01:30:30,770 --> 01:30:33,850 You and your stupid bloody reunion! Lynn, please! 1071 01:30:33,850 --> 01:30:36,570 Please, no! 1072 01:30:45,210 --> 01:30:47,170 After all I've done for you. 1073 01:31:03,490 --> 01:31:05,410 It was the Spanish evening. 1074 01:31:08,010 --> 01:31:10,050 Matthew'd gone to bed early. 1075 01:31:10,050 --> 01:31:12,010 I went for a walk. 1076 01:31:14,050 --> 01:31:17,170 And saw Fiona in her Flamenco frock. 1077 01:31:18,850 --> 01:31:20,810 Strutting her stuff. 1078 01:31:34,170 --> 01:31:36,050 Hello? 1079 01:31:36,050 --> 01:31:38,090 'She'd called me earlier that day.' 1080 01:31:38,090 --> 01:31:40,050 Hello! 1081 01:31:40,050 --> 01:31:43,410 'She told me about her lack of funds. 1082 01:31:43,410 --> 01:31:46,050 Then she mentioned my medical records.' 1083 01:31:46,050 --> 01:31:48,210 So I thought, 1084 01:31:48,210 --> 01:31:50,250 I'll have you... 1085 01:31:50,250 --> 01:31:53,010 ..you cow! 1086 01:31:54,890 --> 01:31:57,410 'I took her out to Chainey's Field. 1087 01:31:58,530 --> 01:32:00,770 I knew how much she hated the place.' 1088 01:32:02,330 --> 01:32:04,290 And Charles Rust? 1089 01:32:05,570 --> 01:32:07,490 He knew, too, did he? 1090 01:32:08,610 --> 01:32:11,330 I suppose there were no problems there. 1091 01:32:11,330 --> 01:32:14,090 Garden walkabout day, everybody was busy. 1092 01:32:14,090 --> 01:32:16,650 But I'd seen you just before. 1093 01:32:16,650 --> 01:32:18,610 You'd overtaken me on the road. 1094 01:32:19,650 --> 01:32:22,090 You called at Rachel's cottage. 1095 01:32:22,090 --> 01:32:26,010 Isn't that the car that forced us off the road? 1096 01:32:26,010 --> 01:32:30,090 Yeah, it is. Are you going to say something? 1097 01:32:30,090 --> 01:32:32,370 No. Spoil our afternoon? 1098 01:32:34,530 --> 01:32:36,490 'Or did you WANT to be seen? 1099 01:32:39,290 --> 01:32:41,250 'Fast car like yours... 1100 01:32:43,610 --> 01:32:47,650 ..there was time to get back to the village and do what you had to do. 1101 01:32:54,530 --> 01:32:56,730 Once you'd got Fiona out of the way, 1102 01:32:56,730 --> 01:32:58,730 it was logical to finish the job. 1103 01:32:59,810 --> 01:33:02,330 The doctor who knew your secret, 1104 01:33:02,330 --> 01:33:04,410 did he threaten to tell, as well? 1105 01:33:04,410 --> 01:33:06,370 Could he be trusted?' 1106 01:33:33,420 --> 01:33:35,500 'That would have been the end of it. 1107 01:33:36,620 --> 01:33:40,500 But your daughter had found out about Lily. 1108 01:33:40,500 --> 01:33:42,780 I followed her to Rachel's cottage. 1109 01:33:42,780 --> 01:33:45,540 I knew it wouldn't be long 1110 01:33:45,540 --> 01:33:47,980 before she told her daddy.' 1111 01:33:50,020 --> 01:33:52,100 Lynn? 1112 01:33:52,100 --> 01:33:55,460 And no-one tells tales, not about me. 1113 01:33:55,460 --> 01:33:57,420 Ask Cully. 1114 01:34:00,580 --> 01:34:04,140 What about Jacob Stoke? Who? 1115 01:34:04,140 --> 01:34:07,100 The odd-job man. Would he have told tales? 1116 01:34:07,100 --> 01:34:12,380 Were you worried he saw something on the night you killed Fiona? 1117 01:34:13,460 --> 01:34:16,140 Or maybe you heard something 1118 01:34:16,140 --> 01:34:19,380 just before you were about to do your killing. 1119 01:34:19,380 --> 01:34:21,940 A squeaking sound. 1120 01:34:21,940 --> 01:34:26,180 And you thought, "That's the hand cart." 1121 01:34:26,180 --> 01:34:28,220 But it wasn't, Lynn. 1122 01:34:28,220 --> 01:34:31,900 That was the sound from your child's pushchair being wheeled 1123 01:34:31,900 --> 01:34:33,900 through the village at night. 1124 01:34:34,940 --> 01:34:37,060 Rachel and Lily. 1125 01:34:37,060 --> 01:34:40,260 I expect they walked past your great house 1126 01:34:40,260 --> 01:34:42,300 on more than one occasion... 1127 01:34:42,300 --> 01:34:44,540 in the dark. 1128 01:34:45,620 --> 01:34:47,660 The friend you'd made use of 1129 01:34:47,660 --> 01:34:49,740 and the child you'd abandoned. 1130 01:34:52,220 --> 01:34:56,740 And I imagine you'd seen Stoke, sleeping it off in the past. 1131 01:34:56,740 --> 01:35:01,060 Easy to kill then, wasn't he? 1132 01:36:05,194 --> 01:36:07,274 'Tell me something, Lynn - 1133 01:36:07,274 --> 01:36:10,434 why the rose and the apple and the doll?' 1134 01:36:15,434 --> 01:36:17,434 It was a game, really. 1135 01:36:18,634 --> 01:36:21,154 Reminded me of my school days. 1136 01:36:25,354 --> 01:36:27,714 Matthew always says I'm childish. 1137 01:36:29,994 --> 01:36:31,994 But, you see, 1138 01:36:31,994 --> 01:36:34,914 he hasn't got a sense of humour. 1139 01:36:37,074 --> 01:36:39,074 I have. 1140 01:36:42,394 --> 01:36:44,674 That's why Noel and I got on so well. 1141 01:37:00,594 --> 01:37:04,314 It's a nice restaurant, Cully. Yes, it is. 1142 01:37:04,314 --> 01:37:06,354 It's not the sort of place I'd choose. 1143 01:37:06,354 --> 01:37:09,154 No - you'd rather eat at home. 1144 01:37:10,474 --> 01:37:13,594 After a hard day's work, yes, I would. 1145 01:37:14,994 --> 01:37:16,954 Not late again, am I? 1146 01:37:18,634 --> 01:37:20,474 Hello, Daniel! 1147 01:37:20,474 --> 01:37:23,234 Mrs Barnaby... Sir. 1148 01:37:25,594 --> 01:37:30,274 Thank you for inviting me, Cully. May I say, you look lovely - 1149 01:37:30,274 --> 01:37:33,314 Ah - just sit down, would you? 1150 01:37:38,474 --> 01:37:42,474 I've invited you all here because I didn't want to cancel. 1151 01:37:42,474 --> 01:37:45,634 And I didn't want to come here alone. So - 1152 01:37:45,634 --> 01:37:47,874 That's understandable. 1153 01:37:47,874 --> 01:37:49,914 Will you join me in a toast? 1154 01:37:49,914 --> 01:37:52,194 To absent friends. 1155 01:37:57,714 --> 01:38:00,514 To absent friends. 1156 01:38:33,154 --> 01:38:35,194 ITFC Subtitles CHRIS BURDETT 1157 01:38:36,305 --> 01:38:42,567 Please rate this subtitle at www.osdb.link/54g7k Help other users to choose the best subtitles